口譯入門──2002秋天

何春蕤(A210, Tu 2-5 or by appointment

 

會議英語:中譯英開幕詞


李小龍大聯盟主席的<李小龍影片精華錄>開幕詞

各位李小龍的影迷們:

很抱歉今天需要臨時轉換晚會舉行地點,對於為大家所帶來的各種不方便,我在這裡深感歉意。但事實上在過去一星期,大聯盟有多位執委四出奔走,為的是令大會成功舉行,直至到星期五,我們才知道大會已不能在香港科學館如期舉行。在迫於無奈的情況下,執委會雖要在24小時作出緊急應變措施,其中包括取消今天晚上的紀念活動,但考慮到這樣做會令廣大龍迷感到非常失望,所以最後決定去完成一件近符不可能的事──我們稱之為Mission Impossible──就是在這種情況下仍然如期舉行這個晚會。

在這裡我需要特別致謝以下團體:

1. Media Asia – Mr. Bey Logan- 今次大會主要贊助商,今天大家所看到的各種珍貴片段,均由Media Asia提供

2. Star TV- 李小龍七部電影版權持有人

3. 張紹榮博士及香港塑膠科技中心- 24小時內,替我們安排這個地點

4. 香港理工大學- 提供這個場地

最後祝大家有一個輕鬆愉快的晚上。

 

Dear Fans of Bruce Li:

Welcome to the Bruce Li Film Festival. We apologize for the sudden change of location for tonight's festivity and the inconvenience it has resulted. The fact of the matter is that for the past week, members of the Executive Committee of the Alliance have been working hard trying to bring about this memorial film festival. We were informed on Friday that the film-showing cannot be held at the Hong Kong Science Museum as we had planned. We were then forced to make immediate adjustments within 24 hours, which may very well result in the cancellation of tonight's festival. Considering that our decision may disappoint all the fans of Bruce Li, we decided to carry out what we thought would be a mission impossible—that is, to still hold the film festival under such unfavorable circumstances. Several individuals and groups have contributed immensely to bring about tonight's film festival, and we would like to extend our gratitude for them at this time:

First, we would like to thank Mr. Bey Logan of Media Asia, the main sponsor of tonight's festivity. All the precious clips that you will be seeing tonight are graciously provided by Media Asia.

Second, we would like to thank Star TV, which holds movie rights for seven of Bruce Li's films, for letting us show portions of these films. 

Third, our gratitude goes to Dr.
張紹榮博士and the Hong Kong Plastic Technology Center for arranging this location for us within the short notice of 24 hours. 

Last but not least, we would like to thank Hong Kong Polytech University for providing this location for tonight's film festival. We hope you will enjoy this evening of sweet memories and great fun. 


 

1991國際人權標準與中國人權狀況國際研討會方勵之開幕詞 



請允許我用中文來講,因爲今天會的主題是「人權在中國」。會議主持人讓我來作這個開幕詞,我覺得對我是一個非常高的榮譽。今天的會議是討論在中國的人權的狀況。

我自己在人權方面並沒有很多學術性的研究,但是,我對人權問題非常關注。有很多人問我,特別是我到了國外以後,常常有人問我:「除了你自己的科學事業以外,你準備從事些什麽樣的活動?」我每次都回答:「我關注中國的人權。」趁這個機會,我簡單地說一說爲什麽我要選擇這樣一個專案作爲我關注的焦點。

第一,我之所以關注人權是因為我覺得人權是最基本的。這世上可能有很多不同的文化,不同的特點,但是你從個人、從人的權利的角度去研究的時候應該是不分種族、不分性別、不分宗教信仰、不分各種文化差異的,應該都是一樣的。我們應當關注這些最基本的人的權利。

第二,我之所以關注人權是因爲這是中國目前最需要的。很多人關注中國社會的進步,關心中國的政治改革,或者經濟改革,我想,這些問題都不能離開人權紀錄的改進。特別是最近,很多人說到在波灣戰爭危機時,中國政府利用這個時機,對中國那些持不同政見人士(例如一些參加過和平示威的學生、工人以及其他各界人士)進行審判,我想這方面的現象非常值得大家關心。

第三,我之所以關注人權是因爲人權問題能得到國際社會最大的回應,或者說最大的關注。很多外國朋友對中國的政治結構可能不一定很瞭解,或者對中國將來的發展不一定有直接的參與,但是如果中國出現了人權紀錄遭破壞的事件,就很容易引起他們的關注。還有,我認爲今天關注人權,也是一種有效地推動中國社會進步的方式。國際各界經常提到人權,這就使得中國當局不得不解決我們的問題,因此這些關注是有效的。

最後,我應當說,人權這種概念或者人權這樣一種運動在中國還剛剛開始。我們作爲中國人,應當感到有一點慚愧。比如說,剛才我們說到法國法蘭西學院、英國皇家學會等等,問我們能不能提供一個名單:到底今天還有那些科學家在遭受困難。我就感到除了我認識的很親密的一些科學家以外,我知道的很少,而我發現國際上有些組織做的比我們還多,比如說,國際特赦組織的名單就比我知道的要全得多,所以這些方面都是需要我們作爲一個中國人來努力的。

有關人權的討論在中國是剛剛開始,剛剛在起步,我希望今天這樣的會議除了學術性的討論,同時也會起一種實際的推動作用,能夠進一步推動中國的人權發展。

謝謝大家。

 

Please allow me to speak in Chinese, for the theme of this conference is 「Human Rights in China.」 The organizers have given me the great honor of delivering the opening address at a conference that discusses the human rights condition in China.


I personally have not done much academic research in human rights related issues, yet I am highly concerned about them. Many people have asked me, especially after I left China, what I would do other than my own scientific research. I always answer: 「I will work on human rights in China.」 I would like to take this opportunity to say a few words about why I have chosen such a project as the focus of my concern. 


First of all, I am concerned about human rights because I feel they are most fundamental. There may be many different cultures, different characteristic in this world, but if you study them from the angle of the individual or human rights, everyone should be treated the same way regardless of their race, gender, religion, and cultural differences. We should be concerned about these fundamental human rights.


Secondly, I am concerned about human rights because this is what China needs most right now. Many people are concerned about progress in the Chinese society, about political reforms or economic reforms in China. But I think these questions cannot be separated from improvements in human rights records. Recently many people are talking about the fact that during the crisis of the Gulf War, the Chinese government took the opportunity to conduct trials over the political dissidents in China (including those students, workers or other persons who had participated in peaceful demonstrations in China). I think this phenomenon is worthy of everyone's attention.


Thirdly, I am concerned about human rights because they can elicit the greatest response or concern from the international community. Many foreign friends may not understand very well the political structure of China, or they are not directly involved in China's future development. But if there are violations of human rights records in China, these things will very easily get international concern. Furthermore, I believe that if we are concerned about human rights, it would be a very effective way to promote the progress of the Chinese society. When the international community is concerned about human rights, the Chinese government will have to take measures to solve our problems. So these concerns do work.


Lastly, I would like to say that the concept of human rights or the movement for human rights is only in its beginning stage in China. As a Chinese, I feel a certain sense of shame. When the Academy of France and the British Royal Society asked whether we could provide a list of scientists suffering difficulties right now in China, I am ashamed to say that other than a few scientists with whom I have personal contact, I really don't know many others. And I found that international organizations have done much more than we have. For example, Amnesty International has a much longer list than we do. In these aspects, I think we Chinese should do a lot more.


Discussions of human rights are just beginning in China. I hope today's conference, besides conducting academic discussions, can lead to some practical effects in promoting the development of human rights in China. 

 

Thank you.
 

(全班同學合作翻譯)