2006春──翻譯與習作

何春蕤(週三上午9-12A-105教室)

 

translation homework


珍惜所愛
Treasure your beloved
洪廷慈


『你今天真的沒辦法趕回來嗎?』他出門的時候,妻送到門口,眼中帶著些許期盼與懇求。
『太太,這個客戶很重要,我們可能會談到很晚,我就在那兒旅館住下 ,不必等我回來了,明天我們再慶祝嘛!』
『好吧!開車小心。』她語氣中掩不住一絲失望。
他給了她一個吻,拎著公事包上了他心愛的Benz,緩緩駛出別墅大門。
「You really can』t come home today?」 His wife saw him to the door with anguish and plea in her eyes.
「Honey, I have a very important client today and we might talk for a long time until late at night. I』ll just stay overnight at a hotel there, you don』t have to wait for me. Let』s celebrate it tomorrow.」
「Alright, drive carefully.」 Her concern could not hide the disappoint.
He gave her a kiss, got into his beloved Mercedes with his briefcase, and drove out of their villa.


今天是他與妻的結婚週年紀念日。真是歲月荏苒,想當初他認識妻的時候,立刻被她吸引住。他欣賞她的才華與能幹,獨立堅強,以及善體人意的溫柔。到如今事實證明他的眼光是對的。
這些年來她扮演一位相當稱職的商人妻子,給予他莫大的精神支柱,而且在他長年在外奔波之時,獨立撐起一個家,兩個孩子聰明可愛又有禮貌,人人稱羨。而妻兩次臨盆他都缺席,所以妻常開玩笑說人生重要時刻,大概除了他們的婚禮他必得出席外,另外唯一的一個就是她的喪禮了。
他對妻的微詞並非不覺,而是目前正面臨他事業的起飛。當初她就是因為瞭解他的夢想,欣賞他的勇氣,才以心相許。他知道妻仍然是世上最瞭解他的人,他的努力也全是為了她,她一定會明白這一點而諒解他的。
Today was their anniversary. Time flew by fast. He still remembered the day they met for the first time. He was instantly attracted to her. He admired her talent and competency. She was both independent and resolute, as well as considerate and tender.
All these years she dutifully played the role of a good wife to a businessman, giving him great support and shouldering the responsibilities of the family when he was on the road. They had two smart and well mannered children, and everyone admired their family. He was so busy that he was absent both times when his wife was in labor. And his wife often bantered that she could expect his presence only for two of the most important events in life, their wedding and her funeral.
He was not unaware of her dissatisfaction; nevertheless, his business was just on an upswing now. He knew his wife understood him the best, and his hard work was all for her sake. She would understand and forgive him. After all, she chose him exactly because she understood his dreams and admired his courage.


不久,車子經過一家很大的花店,他立刻停車。妻喜愛深紅色的長莖玫瑰。他訂了七打,七週年,一朵代表一個月,玫瑰色的幸福人生,附上一張精美的卡片, 由花店代送。
Before long, he passed by a big flower shop. He stopped instantly. There were the long-stemmed crimson roses that his wife was so fond of. He ordered seven dozens of the roses; every rose for every month of their life together. A rosy happy life. He picked out a card to go with the delivery.


當他用力推開花店玻璃門時,不意將一個手捧一盆植物,身穿深綠色夾克的老人撞倒。
『啊!對不起,老先生,您還好吧?』他急忙想攙起老人,可是老人卻不顧自己,先急忙檢視那盆差點脫了手的植物。
『喔!還好還好,老天保佑。這盆茉莉幸虧沒摔著。』老人喃喃自語。
『對不起,老先生。您還好吧?要不要我送您去看醫生?』
As he pushed open the glass door to leave, the door hit against an old man in a dark green jacket carrying a pot of planet and the man fell to the ground.
「『I』m sorry, sir! Are you alright?」 he tried to help the old man up, but the old man was more concerned about the plant that almost fell out of his hand.
「Oh, luckily. God bless. The jasmine flower is ok.」 The old man murmured to himself.
「I』m terribly sorry, sir! Are you okay? Would you like me to take you to see a doctor?」 He asked eagerly. 


老人搖頭。『不用啦!我身子骨還算硬朗,沒事沒事。這是朋友辛苦栽活的,他知道我老伴兒最喜歡茉莉花的香味兒了,我得趕緊拿去讓她瞧瞧。今天呢也是咱兒倆結婚四十五週年的日子,她一定很開心的啦!』他目送老人的背影,心裡充滿感嘆,真是老而彌堅的夫妻之情啊!
The old man shook his head and said, 「It』s ok. I am fine and I『m in good shape. My friend had worked hard to raise this pot of jasmine. He knows my wife loves the fragrance of jasmine the most. I have to show it to her at once. Today is our 45th anniversary, and she must be very happy.」 He watched the old man walk away. He was greatly moved by the long standing firm love between the old couple.


等到去了一趟公司之後出來準備往高速公路。他的車子飛馳得一直很順暢。正在慶幸沒遇上塞車時,他突然對路旁的一幕景象給震得呆住,上午他撞倒的那個老人,身穿同件深綠色夾克,在路旁拿著工具細心地為一座墳墓除草,而那盆茉莉被端端正正地供在墓碑前,還有素果馨香。
他立刻掉頭,駛回出門的原路,在那花店前停下,他衝進去。『很抱歉,先生,花還沒包好,我們馬上......』他搖頭。『不必了,我親自來送。』 
After stopping by his company, he drove toward the freeway. There was little traffic and he was driving smoothly. Suddenly, a scene on the side of the road caught his eye and left him in shock. There was the old man that he met in the morning, wearing the same dark green jacket. The old was weeding a grave thoughtfully with garden tools. And the pot of jasmine was well consecrated before the grave along with some fruits and flowers.
He stopped the car and turned around toward the road where he came. He parked in front of the flower shop and rushed in. The florist said, 「I』m sorry, sir. We haven』t packaged the flowers yet. We will immediately…」 He shook his head and said, 「It』s okay. I』ll deliver them myself.」


可歌可泣的愛情故事往往都是在失去真愛以後。希望你努力不讓這種事情發生在你身上。珍惜你所愛的人,即使你再忙,再累.......。因為人生不能重來,不能說如果能再重來一次,我會........。
All great love stories are about the loss of true love. Hopefully you will try not to let it happen to you. Cherish your beloved no matter how tired and how busy you are. Because life cannot be repeated. We don』t have the second chance to say: 「If I could do it again, I would…」


選擇多了,更容易使自己迷失、不知道自己要的是什麼。記得有一次諮商一對夫妻,過程中我問老公︰『假如這輩子你只能買一部喜歡的車,也不能換,那你會如何保養這部車?』老公很興奮的說︰『那我會用最好的機油、準時保養 、常常洗車........。』我邊點頭微笑邊聽他講了一大堆,這時我又問︰『那假如這輩子你只能娶一個老婆,也不能換,那你會如何對待她?』這時老公臉一紅,摟著老婆伸手跟我握手說︰『我知道答案了!』一瞬間老公看老婆的眼神都變了。
When choices are many, you will easily lose yourself and not know what you really want. Once I was counseling a married couple. During the process, I asked the husband, 「if you could own only one car throughout your whole life, then how would you maintain it?」 「I would give it the best motor oil and service it on time and wash it frequently,」 said the husband excitedly. I nodded and smiled as I listened, and then I asked, 『what if you could only marry one woman during your lifetime, how would you take care of her?』 The husband blushed instantly and reached out to hug his wife. He then shook my hand and said, 『I know the answer now!』 From that moment on, he looked at his wife very differently.