唉 奧斯卡

記者:謝筱玫

(原載於自由時報2007年03月01日

神鬼無間(The Departed)得到今年的奧斯卡導演獎,以及最佳影片。這結果一出來,實在讓人對於好萊塢與奧斯卡獎感到無限的失望。

港片無間道是上中下三集的長度,要改成兩個多小時確實是一挑戰。好萊塢版的改編,真正精彩部分還是來自原劇,而自行加花的部分,例如原劇兩位主角的女友到這片過度巧合地變成了同一個人、開頭交代麥特戴蒙小時候如何被黑道老大啟蒙、最後好警察B替好警察A報了仇(典型的好萊塢式正義),片尾窗臺上的老鼠(rat,在英語中有「traitor背叛者、出賣者」的意思)意象等,這些多出來的「創造」,都有畫蛇添足的感覺。而真正精彩的部分,很諷刺的還是從港片中擷取的片段,例如在頂樓的祕密交談、李奧納多與麥特戴蒙的諜對諜方式,這些部分很多連取鏡都與原劇十分相似。

而這樣的片子居然得了奧斯卡獎!更受不了的是,這片剛上映時,我看到美國某劇評上面提到此劇「loosely based on a Hong Kong film」,這麼高的相似度,影評人居然還說是「粗略根據某香港電影改編而來」,還真是大美國主義到了極點!結果,這次的頒獎典禮,這片還得了最佳劇本改編。然後,在領獎人上臺前的OS介紹,還說這片是根據「日本」電影改編而來,實在是對原著吃乾抹淨到了極點!

當然,評獎的背後總是有一些政治考量,例如頒獎前在報紙USA Today上就預測這部片子的導演Martin Scorsese會得獎,原因是他已經被提名多次,所以這片雖然不是他的最好作品,但應該還是會以這部片給他肯定。

不管如何,明明是模仿,卻又無法大方承認。這樣的一部片子居然可以囊括奧斯卡大獎,可以看出好萊塢電影工業的創意實在已發展到了某種瓶頸了。

國際邊緣 為何不須擔憂好萊塢電影造成殖民文化