(這篇文章由美國工運學者Randall Will
Read More分類: 翻譯、校訂
愛滋與海報創作:嘲諷HIV入罪化的藝術行動(翻譯校訂)
(註:這篇文章由作者Sarah Schulman
Read More見證美國:從仕紳化到不舒服(翻譯校訂)
(本文譯自“Sarah Schulman: An
Read More衝突不等於傷害:加拿大HIV入罪與焦慮效應(翻譯校訂)
(這是2016年二月美國著名作者Sarah Sc
Read More胖黑婆就是沒人愛的醜八怪?!(翻譯)
(本文譯自美國德州大學婦女與性別研究中心的原住民
Read More反思「權利論述」: 為何反歧視法起不了作用?(翻譯校訂)
(本文翻譯自 Dean Spade《正規人生》(
Read More全力打造一個以廢除為目標的跨性/酷兒運動(翻譯校訂)
(這篇文章原名”Building a
Read More酷兒危危欲墜與同志富裕神話(翻譯)
(Amber Hollibaugh與Margot
Read More增加可見度也幫不到我這種非男非女的跨性人(翻譯校訂)
(本文原標題為”Greater tr
Read More純真與世故:人口販運之搧情敘事及其對法律政策之影響(翻譯校訂)
(Carole Vance原著,戚育瑄翻譯,何春
Read More