言論自由大逃殺──
「BATTLE ROYALE」原著小說一二談◎楊哲群、葉凱翎(中文版譯者)
與作品遭遇的過程:
楊︰之前便曾耳聞BR(Battle Royale)的故事大綱,但一直沒有機會正式接觸原著。之後才在朋友的推薦下,購買了原版小說及改編電影「大逃殺」。在偶爾的機會下得知此書已由出版社買下版權,便毛遂自薦、爭取成為此書中譯本的翻譯。
葉︰因家中的弟弟妹妹不斷推薦「BR」的電影,在市面上找不到合法影片、卻又對故事好奇的心態下,才去購買了原著閱讀。第一次接觸到這本小說時,也曾被內容震撼過,但並不覺得這是一部失去理智、宣揚暴力的小說。便積極向出版社推薦本書,並協助出版社與作者高見廣春取得聯絡,取得中文版權。
原作者背景:
高見廣春(原名高見宏志),1969年生於兵庫縣,於「BR」這個故事的發生地:香川縣長大。大阪大學文學部美學科畢業、日本人學通訊教育部文理學部肄業。自1991起的五年間,都在香川縣一間叫「四國新聞社」的地方報社工作。目前仍定居香川縣,處於幾乎無職的狀態。因為不會彈吉他,姑且就敲敲鍵盤。「BR」乃是他的出道作。
發言大綱︰
1. 原著小說「BATTLE ROYALE」的由來
2. BATTLE ROYALE的出版背景
3. 「BATTLE ROYALE」原著小說書名的由來
4. 「BATTLE ROYALE」原著小說在日本當地出版後,所引起的話題
5. 「BATTLE ROYALE」原著小說目前在日本當地的現況
6. 「BATTLE ROYALE」原著小說所反映的社會現象
7. 「BATTEL ROYALE」燈塔六人組片段摘錄。
|