Archive for the ‘B002-檳榔西施’ Category
Bird-watching in Taiwan
【By Jules Quartly / STAFF REPORTER】
Anyone who has traveled outside Taipei City will have noticed betel-nut beauties (檳榔西施) brightening the roadsides. Like brightly-plumed birds they flit in and out of their neon-framed stalls to serve drinks, cigarettes and the addictive nut that keeps truck drivers awake as they careen down the country’s highways.
A couple of years ago a club promoter left the capital city in a convoy of three cars for a party in Kaohsiung. The goal was to stop at every betel-nut stand on the way and take pictures of the girls. It took them two days but at the end of a drunken journey they had assembled a selection of portraits for their PowerPoint presentations that ranged from “really stunning model look-alikes to skinny crack-ho messes with just two teeth.”
South African documentary maker Tobie Openshaw took a different route and has compressed seven years of interviewing, filming and photographing betel-nut girls for a sensitive and decorous exhibition of 30 prints, which opened last weekend at the Hung Chong Gallery (恆昶藝廊) in Taipei.
Betel-Nut Beauty: Exploring the Art, the Beauty and Heart aims to shine new light on the subject. The oft-held thesis is betel-nut girls are young and abused. The truth is they are adults who make a reasonably well-paid choice to sell the nuts, Openshaw said.
Another thesis is betel-nut beauties are low class because they expose their bodies. As a result the occasional legislator will charge betel-nut girls with destroying the moral fabric of the nation. This is why the beauties are banned from Taipei City and told to cover up elsewhere. The truth, according to Openshaw, is singers and actresses like Jolin Tsai (蔡依林) also show off their bodies but they are looked up to for it.
“The reasons quoted for fighting this phenomenon are always wrong, always about the morals of Taiwan rather than the health of its people. I don’t understand what the fuss over scantily clad women is about. The real problem is the bad effects of betel nuts, which should carry health warnings,” Openshaw said, adding he had never tried one because they are cancerous, habit forming and look disgusting.
Instead, Openshaw buys coffee and cigarettes from the roadside parlors near his home in Taoyuan City before starting work in the morning at a software company. “It’s a pick-me-up. I get a nice smile and that’s how I got to know the girls,” he said on a tour last week of his city’s betel-nut hotspots.
Along with his production manager, Joy Hsieh, who interviews the women while Openshaw films or shoots, we were introduced to a number of betel-nut beauties. Petite and tattooed Hsiao Juan (小娟) wobbled around on white platform shoes as she served and talked. “I’m proud of the exhibition, it will help people get to know us,” she said.
The more conservatively dressed Hsuan Hsuan (瑄瑄), 24, is from Vietnam and came here to marry a taxi driver, with whom she has two children. She runs the betel-nut stall on her own and said business was good but she wanted to do something else.
Hsiao Ching (小晴) has the cute doll look and is in her early 20s. She said the work was not too demanding and she earned about NT$30,000 a month. Customers irritated her sometimes, she said, because they interrupted her when she was talking on the phone and Japanese tourists sometimes hung around gawping. She pointed out the TV surveillance cameras and a stun gun when we asked about security. Her problem, she said, was meeting “nice guys” who could accept her job.
Openshaw said most of the girls he interviewed were happy with their lot and others worked for a short time and moved on. He countered rumors of prostitution by saying he had heard of cases but didn’t see how it could work practically. “It’s just not the same kind of business. This is about selling nuts.”
And sex sells nuts. This much is obvious from a quick tour of the exhibition. A girl in a skimpy pink ensemble and towering heels stares into the camera, arms crossed, leaning against her glass-fronted booth. In the next picture two girls patrol the areas in front of their betel-nut stands. Their attitudes appear to be bashful, playful and come-hither. Outside the same stand, in another image, one girl is seated while another balances on one leg and we can see panties under her skirt.
These kinds of pictures are eye candy, like flicking through a lifestyle magazine and finding the occasional titillating shot. They are not pornographic because they do not “cross the line,” according to Kloie Picot, a Canadian photojournalist and videographer. “These girls offer the illusion of sex.”
There was one picture, however, which she objected to. It was of a young woman dressed in a practically non-existent bikini, taking a picture of herself with a mobile phone. “She’s crossed the line, she’s feeding herself to the guys and making it so the other girls have to keep up [by wearing less],” Picot said.
Point taken, but it was one of the most interesting shots, more documentary than lifestyle. It offers a different insight into the mind of the betel-nut beauty and the business she is in. Pretty shots of young women framed in mirrors and posing by the roadside in nurse costumes do not reveal any more than we see in a car passing by a betel nut stand.
This is not necessarily a criticism as Openshaw’s stated intention is to shine a light on the “art, the beauty and heart” of the business. The exhibition does not look behind the smiles, even if they are fake. As a result the girls look like models or pop singers.
Unlike the club promoter and his convoy of amateur photographers, Openshaw has focused on the aesthetically and morally pleasing facets of the betel nut girl business. “Skinny crack-ho messes with just two teeth” and child brides from Vietnam selling betel nut have no place here.
The Hung Chong Gallery (恆昶藝廊) is at 1F, 396-1 Renai Rd Sec 4, Taipei (台北市仁愛路四段396-1號1樓). It is open daily 10am to 6pm and the exhibition is until March 8.
Also see www.youtube.com/watch?v=HJo7ZkLwkng&mode=related&search=betelnut and www.youtube.com/watch?v=LJWxs6eRNvY&mode=related&search=betelnut
資料來源: http://www.taipeitimes.com/News/feat/archives/2007/03/01/2003350589/1
用影像打破對檳榔西施的刻板印象 歐陽峰:檳榔西施不等於Bad girl
【中時電子報龔招健/台北報導】
在許多國人眼中,檳榔西施代表「問題女孩」,來自南非的攝影師歐陽峰(Tobie Openshaw)經過長達七年深入了解她們的心情故事、背景及生活點滴,透過影像呈現她們清涼身影之外陽光、積極、向上的一面,並呼籲國人給予她們更多接納、關懷與尊重,讓台灣特有的檳榔文化不再晦暗。
因買咖啡與檳榔西施結緣
年輕的小貞過去在桃園地區一家檳榔攤上班,有一天她看到一位老外下車走到檳榔攤前,正當她納悶,怎麼會有老外要來買檳榔時,這位中年老外以生硬的國語開口跟她買咖啡。從此長達三年時間,這位老外幾乎每天都來跟她買咖啡,還常常會跟她聊上幾句,兩人到後來幾乎無話不談,成了忘年之交。
用影像紀錄檳榔攤文化
2007年02月23日桃園縣/南非籍白人攝影師歐陽峰來台七年,在這七年間歐陽峰長期拍攝台灣檳榔西施,以異文化角度觀察此現象。(陳麒全攝)
這位老外就是來自南非的攝影師歐陽峰。七年多前他第一次來到台灣,從機場到桃園朋友家中,一路上看見五光十色的檳榔攤和穿著清涼的檳榔西施,覺得很新鮮有趣。「一開始我不太了解,以為這些女孩會為了金錢出賣自己的肉體,但我的台灣朋友告訴我,她們只是賣檳榔、香煙及飲料。」就在半信半疑之中,他開始實地去深入了解檳榔西施的生活,並決心透過影像紀錄她們的身影及生活點滴,報導她們的心情故事及生活背景。
歐陽峰七年來拍攝了上萬張以檳榔西施為主題的照片,透過網路傳播吸引國內外網友熱烈瀏覽討論,最近還精選其中一部分照片在台北展出,引發外界熱烈迴響,他已經準備再接再厲,巡迴台灣各地展出,甚至不排除到國外展出。他鏡頭下的檳榔西施固然穿著清涼,卻也能呈現她們笑臉迎人、敬業樂觀、活潑陽光的一面,例如小貞就是一個很好的例子。
檳榔西施
【文.圖◎張立曄】
每當我騎車經過檳榔攤,我總是不自覺會被曼妙身材、穿著火辣的檳榔西施所吸引。身處在雜亂無章、乏味的招牌街頭,檳榔攤就像一座小皇宮,是檳榔西施這些小公主們,點亮了街道。他們的長髮、薄紗、丁字褲與長筒白靴,塗抹街道的口紅與眼影,用仙女棒點化了街道的性感區。這些圓滾豐腴的臀部,讓城市有了曲線。這些半露酥胸的薄紗,讓城市產生異想空間。是這二十歲的青春肌膚,讓城市的老皮恢復彈性。他們補充了台灣街頭非常欠缺的美術元素,儼然成為新一代的民間圖騰,取代蔣介石和孫中山的銅像,占據了二十一世紀的台灣島。
檳榔西施是亞熱帶台灣的原生種,是正港的台灣土產。混和著檳榔花香的迷離氣味和內褲胸罩的私密體香,他們是蔓生在工業區、省道與大卡車的粉塵與勞工階級汗垢之間的野草。檳榔這興奮劑透過美少女之手,恰似傳達了台灣島生猛、原始而亢奮的本質。她們雜草叢生的景象,襯托了台灣無政府狀態野蠻而漂流無根的島民心態,使台灣島無端地被憂鬱所催情,被感官無止盡的填飽,淪陷在乳溝與股溝的大峽谷,嗅聞廢涵管與工地間的灰色廢地上這一朵小野花的迷幻之香。檳榔西施的鐵皮宮殿宣稱她們是邊緣王國的勞動階級女神形象,在城市與城市、縣與縣、省道與縣道的三不管地帶,建立起勾魂與挑情的慾地三角洲。
我不知道一旦剷除了檳榔西施之後的台灣,是不是更空洞、更無趣、更毫無美感。然而偷瞄一眼檳榔西施會產生的幸福感也讓我反觀一下生活的壓力指數與痛苦指數。所以偷瞄一眼檳榔西施所帶來的快樂,更像是一種慰藉、一種逃避、一種遺忘、一種愛的替代品,是用性來解決生命問題的立即方法。這樣的話,檳榔西施就會在每一處街角發芽,在苦悶男性的潛意識區著床,由苦悶的磁場共振來創造一個呻吟聲。這呻吟聲匯聚所有的飢渴之嘴,展演一曲更龐大的苦悶變奏賦格曲,來鬆動性之土,迎接四處蔓生的檳榔西施如雨後春筍般。
所以檳榔西施並不是檳榔業者的原創,它是一個社會的共業,是一場視覺的共業。我自己也是淪落到這場共業中的一顆眼球,看著由性苦悶眾生結晶的少女幻象,看著性壓抑的水壩潰堤之後的肉塊土石流。看著它從一個渴望,變成餓鬼,變成瘋狂,再化身為魔。看著魔的後代寄生在G奶崇拜、八卦媒體、嗜血報紙與夜市裡的AV女優光碟片交合歐棚與彩虹頻道所生下的高潮末世奇景。說穿了,我自己也不過是居住在台灣島上的一顆共業之眼。
開始畫檳榔西施的我,就是居住在如此的火宅之中。
我是從慾的起點出發,把檳榔西施當作性幻想對象在畫。從買咖啡、買檳榔到與她們攀談,近距離的觀看金色胸罩包裹的乳房丁字褲下的臀部與大腿。那少女的堅挺肉體,卻用漠然的雙眼,堅持著羞澀、不安和防護衣。那是西施們自己也了解的把自己身體工具化後所採取的一道疏離自保機制。然而這不是我想畫的檳榔西施。比起白天赤裸裸的暴露在街道邊,我更喜歡深夜空蕩蕩的交流道旁,隱沒在夜氣與七彩霓虹燈光的神祕女體。在夜的三稜鏡折射下,白光被透析成七色光,底層的孤寂與傷感被解放出來,青春變成了滄桑,虛無變成了囂張,空洞變成了頹廢,俗豔變成了更肆無忌憚,變成有痛覺,變得更荒涼、更疏離、更百無聊賴。我想畫這樣的檳榔西施,用沾水筆和麥克筆的黑白版畫效果,畫帶有苦澀味的檳榔西施,那是浸泡著男人體液發臭變味的慾缸裸女。畫帶有滄桑味的檳榔西施,因為那是背負了社會性壓抑原罪的救贖女郎。畫帶有囂張味的檳榔西施,那是因為台灣的邊緣力量擠壓突變的病態張力。畫帶有頹廢味的檳榔西施,因為那是被工具化腐蝕的肉體掉落到人性沉淪的黑暗谷底而被夜之螢幕狠狠地放大。我的檳榔西施,置放在小小的玻璃櫥窗內,被集體的狎想雕塑她們透明的玻璃洋娃娃身體。但她們隱喻的,卻是一幅被窺視之眼與錢汁塗滿的現代版台灣浮世繪,更是政治的滿嘴口水與假道學社會下,每一張飢渴的嘴所吐出來的髒話、淫聲浪語和滿地的檳榔汁。
我希望我畫檳榔西施時不是在批判她們。我寧願相信這些少女是社會的代罪羔羊,是社會寫了這樣的劇本要她們來演;是社會破了皮,她們只是流出來的血與膿汁。就像我用油畫把他們畫在土石流的背景前,也不過想指涉台灣的土地被圖利的怪手一再傷到皮開肉綻而展開的自殺行為,那樣的悲哀。這樣一再地掏空土地、掏空少女、掏空性與身體,是一樣的。所以當你在深夜無人的省道邊,看到華麗的霓光燈下檳榔西施有著一張疲倦死寂的臉,那樣的臉似乎述說著喧囂風華盡褪人去樓空之後所浮現那令人難以忍受的孤寂感,你就不禁要難過起來。 ●
■張立曄個展〈檳榔西施〉即日起至十一月二十七日止,地點為無侑藝術畫廊(台北縣鶯歌鎮文化路373號),洽詢電話:02-86774738。
資料來源:http://www.libertytimes.com.tw/2005/new/oct/29/life/article-1.htm
檳榔辣妹穿護士服 惹火南丁格爾
【2002.03.19 ETtoday 記者洪譽珊、楊逸平/台北報導】
有一陣子,檳榔西施或是紅茶店辣妹,很流行穿護士服,以吸引客人上門,這樣的怪異現象,性學專家指出,是因為人挑戰權力的潛意識作祟。
做什麼穿什麼、像什麼,統一整齊的制服,是對工作的尊敬,也是對自己的肯定,只不過這樣的白衣制服,要是給其他行業拿去用了!而且還和色情染上了邊,護士們難免會不高興。
護士氣呼呼!業者可是樂哈哈!檳榔西施變裝成南丁格爾,在清一色透明曝露的辣妹裝中,雖然不具養眼效果,但是卻顯得格外的醒目,客人自然為這份新鮮感上門來。
挑戰權威,反傳統,在心理上獲得偷虐的快感之餘,也請尊重一下白衣天使,別讓南丁格爾哭泣了!
資料來源:http://www.ettoday.com/2002/03/19/140-1277967.htm
來源網頁有VCR可看
辣妹服飾專送 檳榔攤走透透
【2002.04.05 中國時報 記者賈先發/報導】
檳榔西施一身性感的服裝,吸引客人購買檳榔,比炫、比辣的西施,一身行頭衍生出「辣妹服飾專送」行業,業者開著廂型車,全省走透透販賣服裝給檳榔西施,平時吃睡也都在外地解決,目前該行業全省有五、六十家業者競爭。
開著一輛廂型車,做「辣妹服飾專送」的鍾姓業者和妻子兩人,在各鄉鎮的檳榔攤賣辣妹服飾,鍾姓業者表示,大概每個星期都要到北部去拿貨,大概二百套的辣妹服飾,然後從北部的縣市鄉鎮開始賣,一路賣到南部,最遠到屏東。
他說,檳榔西施平時都在檳榔攤,也難得去逛街,或是一般市面上沒有符合辣妹需要火辣的服飾,因此才有辣妹服飾專送行業。
他表示,辣妹服飾分保守、流行和辣的三種,很辣的幾乎可以看到三點。比較辣的檳榔攤,有竹北、台中縣、嘉義、高雄縣等地,大膽的檳榔西施幾乎都只穿件外套,裡面可是光溜溜的,檳榔西施會親客人,有時還提供特別服務。
鍾姓業者指出,目前針對檳榔西施除了有辣妹服飾專送,也有辣妹化妝品專送,有唇彩、眼影、亮光粉、指甲油等,也都很受歡迎。
家住花蓮的鍾姓業者,二年前隨著親戚在北部經營「辣妹服飾專送」,當時還只是幫忙當司機,他指出,剛開始做的時候,非常好做,一套服裝可以賣到一千五、六百元,但是去年辣妹服飾專送曝光後,有些人見辣妹服飾市場不錯,於是一窩蜂的搶進。
他說,去年底此行業多達一百多個,競爭結果,一套服飾如今只能賣個六、七百元,利潤也大不如前,一個月能賺個五、六萬元就不錯了,有些業者撐不下去,收掉的也不少。
鍾姓業者指出,目前他的親戚已經退到幕後從事辣妹服飾的製作,他則是負責銷售,如此比較節省成本。
做辣妹服飾專送的甘苦,鍾姓業者表示,不管是烈日或是下雨,每天都要和妻子兩人一起跑,吃是吃路邊,睡是找旅館睡,幾乎一天就可以跑一個縣市。除了四處奔波,有時為了要和檳榔西施打好關係,檳榔也是要買。這行業也講求服務品質,有時檳榔西施會主動打電話要買服飾,業者也得專程跑一趟送貨上門。
時序入夏 檳榔西施穿著愈清涼 呼你呷幼齒仔
【2002.04.16 ETtoday 記者黃琮群/台南報導】
夏天到了,南台灣的豔陽高照,檳榔西施也開始改變裝扮,雖然說檳榔西施的穿著,一年四季都很清涼,不過,到了夏天肯定還是穿得比較少,檳榔西施說,讓顧客眼睛吃冰淇淋,才是吸引他們上門的主要原因。
時序入夏,原本在冬天裏穿著大外套、長皮靴的檳榔西施,也悄悄進行變裝魔術,辮子頭、三點式的內衣褲,還有露空的網紗,往路邊一站,頓時間就讓炎熱的氣溫降低不少。
內衣褲、丁字褲只要能展露美好胴體,吸引顧客上門的服裝,全是檳榔西施的最愛,閒時無聊在路邊跳上一小段熱舞,也是吸引顧客的不二法門。
為了賺錢,西施們使出渾身解數,為了安全,可要提醒駕駛人,開車時千萬別分心 。
資料來源:http://www.ettoday.com/2002/04/16/329-1291477.htm
資料頁有VCR可看
夏天到 台中檳榔西施丁字褲上陣
【2002.05.12 ETtoday 記者陳思伶/台中報導】
可能是夏天到了,原本就穿得清涼的檳榔西施,現在是越穿越少,現在台中一帶光天化日底下,到處都可以見到穿著丁字褲的檳榔西施穿著薄紗招攬生意。
經濟不景氣,為了刺激買氣,每家檳榔西施都開始比辣比身材,現在中部竟然還有穿著透明內褲,裸露第三點的檳榔西施,大白天的就在馬路旁招攬生意,而這樣惹火的穿著,擺明就是直接向我們的公權力挑戰。
穿著火辣的檳榔西施,的確很難不讓過往的人多看他們幾眼,不過根據仲介業者的說法,一個住宅區要是有檳榔西施的進駐,不但整條路的素質都會降低,就連地價也會大幅度的下滑。
檳榔西施三點全露招攬生意,誇張的程度已經嚴重影響了附近住戶的生活品質,而我們的警方,是不是也該全力掃蕩這些遊走在法律尺度邊緣的檳榔西施,好好維持社會的善良風氣。
資料來源︰http://www.ettoday.com/2002/05/13/329-1301822.htm
莫文蔚賣檳榔 造成大塞車
【2002.04.18 民生報 記者姜玉景/報導】
莫文蔚露出修長美腿在街上扮檳榔西施。
記者徐輔良/攝影
莫文蔚拍過各式各樣的廣告,賣過洗髮精、賣過機車,就是沒有賣過檳榔,昨天,她參加TVBS一G 「電波美旅」節目時,下海扮檳榔西施,沒想到穿著打扮沒有正牌檳榔美眉「辣」的莫文蔚,檳榔卻賣得相當好,令正牌檳榔西施都嘖嘖稱奇。
長的骨感、卻不失性感的莫文蔚,昨天換上超級迷你短褲和緊身 T 恤,在台北縣五股鄉知名的檳榔攤上賣檳榔,莫文蔚不愧是知名大明星,她往檳榔攤一站,修長的美腿一露,沿路車輛都停下來駐足圍觀,一看是莫文蔚在賣檳榔,都有點不敢相信自己的眼睛,有的司機還好奇問說: 「是不是在拍整人節目呀?」司機爭睹莫文蔚修長的美腿,一度還造成交通壅塞。
莫文蔚送上她親自包好的檳榔時,許多「運將」還請她在盒子上簽名,覺得買一、二百元的「天后牌」檳榔還附加簽名,真的是「卯死了」。
新式西施穿著 性感誘人不曝露 安妮有一套
【2002.06.10 ETtoday 本報主會中心/台北報導 】
說起檳榔西施,外界聯想到的可能是火辣曝露的裝扮,不過現在的檳榔西施,已經慢慢發展出專業的服裝設計,強調要露得合乎尺度,還要兼具性感吸引人。
一款款性感特別的辣妹服飾,穿在檳榔西施的身上,不但褪掉人們印象中俗俗的感覺,還更突顯西施們姣好的身材,又多了一分氣質。
專門設計檳榔西施服的安妮小姐,就靠著一部小轎車,帶著自己設計的西施服開創事業,按照檳榔西施本身的特質,搭配上安妮所設計的服飾,看起來就是和別人不一樣。
不管是性感的白紗新娘,還是小可愛配短裙的野性賽車美女,或者小露肚臍的改良式護士裝,安妮不但為自己創造一個月十多萬元的進帳,也讓檳榔西施的穿著更有藝術。
資料來源︰http://www.ettoday.com/2002/06/10/329-1314013.htm
火辣薄紗 檳榔西施當街挑
【2002.07.16 聯合報 記者阮正霖/麻豆報導】
穿著清涼的檳榔西施已成為全台公路旁的特色風光,檳榔西施穿著火辣吸引客人上門,不僅是新興行業,也堪稱是「台灣奇蹟」。為因應檳榔西施衣著隨時推陳出新,最近有業者以流動車輛兜售清涼服飾,檳榔西施當街挑選火辣的薄紗衣飾,形成奇觀。
檳榔西施會成為公路旁的焦點,主要仍在於穿著清涼的火辣裝扮,常見短短一段公路設了數十個清涼辣妹檳榔攤,檳榔西施為求爭取客人上門,勢必在衣飾穿著猛下工夫,這些清涼的服飾有特定的供應者。
昨天上午,中山高速公路麻豆交流道附近路段,出現沿街兜售檳榔西施清涼服飾的流動車輛,商販的車廂內堆滿了上百種造型清涼的薄紗衣飾,停靠在檳榔攤前供檳榔西施挑選添購新裝;檳榔西施當街購衣,引來不少路人側目。
原本從事建築模板業,現在改行全省走透透售販檳榔西施清涼飾的陳姓商販說,最早檳榔西施穿著的惹火服飾大都是直接到情趣商店選購,但售價不便宜,現在大多會向的流動式的商販購買,每件清涼服飾的價格較情趣商店便宜一半以上。